El mundo del doblaje mexicano está de luto. Se reveló que este viernes 13 de febrero falleció Dolores Muñoz Ledo Ortega, mejor conocida en el medio artístico como Marcela Septien, a los 107 años de edad. Su muerte fue confirmada por la Asociación Nacional de Actores sin revelar la causa de muerte. Esta es una difícil despedida para la industria, pues ella fue una de las figuras que ayudó a construir desde cero la industria del doblaje en México y Latinoamérica. Algunos de sus personajes más memorables fueron Chip de Chip y Dale y Sorceress de He-Man y los amos del Universo.
También te puede interesar: Jujutsu Kaisen pausa su temporada 3: cuándo regresa el anime y qué pasará ahora
Muere Marcela Septien reconocida voz de la época de oro de la radio mexicana
Pocas veces se habla de una leyenda como Marcela Septien, una mujer que hace varias décadas conquistó a un país con su voz en la radio clásica, donde hizo radionovelas, y una pionera que sentó las bases que dieron identidad a generaciones enteras de producciones sonoras. Sin duda, una leyenda que abrió paso para que hoy disfrutemos del extraordinario mundo del doblaje en español en México y Latinoamérica.
¿Cómo se confirmó su fallecimiento?
La noticia se dio a conocer a través de las redes sociales del sindicato de actores, mediante un comunicado oficial donde se lamentaba profundamente su partida. En este mismo comunicado se les enviaron condolencias a sus familiares y colegas.
¿De qué murió Marcela Septien?
Hasta el momento no se ha hecho pública la causa de muerte de la actriz; se desconoce si sus familiares vayan a realizar algún tipo de comunicado con detalles médicos. Por su parte, en el gremio, decidieron concentrarse en reconocer su vida longeva, la cual estuvo ligada a una carrera intensa y un legado histórico para el mundo del entretenimiento mexicano.
¿Por qué Marcela Septien fue clave para el doblaje en México?
Dolores Muñoz Ledo Ortega nació en 1918 en la Ciudad de México, donde comenzó su carrera en un momento en el que el doblaje apenas comenzaba. Fue en 1944 que la contrataron para trabajar en doblaje internacional, formando parte del grupo original de voces que definieron el estilo del doblaje hispanoamericano. Ella representó a toda una generación que en conjunto sentó las bases del doblaje moderno, en una época donde no se obtenía reconocimiento de ningún tipo por esto.